Illustration to Crime and Punishment (I)
Russian 19th Century · Fiction

Crime and Punishment

Influence76th pct
Popularity93rd pct

Read this if you…

  • want an exploration of what guilt does to a man
  • like a feverish shit show style of writing
  • love philosophical analysis randomly popping up within a novel
  • want Dostoevskys slowest most brooding plot

Skip this if you…

  • don't want to agree with everyone that Dostoevsky is great
  • don't like dark insane writing

Why It Matters

Dostoevsky pried open the psychology of guilt before Freud existed. Raskolnikov's idea that some people stand above moral law, and his total inability to live with what he's done, is the blueprint for every antihero since. This book more or less invented the psychological novel.

The Groblé Take

Giving it a 5 simply for the messy feverish thoughts of ronsolnikov. It was done so well in that was simultaneously internally inconsistent, yet understandable to follow. The whole feeling of gloom pervaded the book. Didn’t love the epilogue and plot didn’t blow me away

Connections

Where to go next

Built Onwhat came beforeCrime and PunishmentThe GospelsDead SoulsFathers and SonsEugene OneginHamletLes Misérables

  • The Gospels by Matthew. Crime and Punishment built on it. - The Lazarus chapter from John (11:1-45) is the turning point — Sonya reads the dead man called back to life over Raskolnikov - The resurrection model shapes the whole ending: a man passing from one world into another - Dostoevsky lived it — the New Testament given to him at Tobolsk went with him into penal exile, just as the Gospels go with Raskolnikov into Siberia
  • Dead Souls by Nikolai Gogol. Crime and Punishment built on it. - Raskolnikov's fevered drift through the Petersburg streets has a clear ancestor in Gogol - Dostoevsky knew *Dead Souls* by heart — read it aloud all night — and one of its passages reads like Raskolnikov in the Haymarket two decades early - Read Gogol first and the disoriented, hallucinatory texture of the city stops feeling like Dostoevsky's invention and starts feeling like an inheritance
  • Fathers and Sons by Ivan Turgenev. Crime and Punishment built on it. - Raskolnikov's theory has a pedigree — the nihilism Turgenev coined in Bazarov, pushed to murder - Dostoevsky knew Turgenev personally (he borrowed money from him in 1865) and answered *Fathers and Sons* by drawing its abstract ideas to a bloody conclusion - Read Turgenev first to meet the calm, theoretical nihilist; then watch Dostoevsky ask what happens when a man actually acts on it
  • Eugene Onegin by Alexander Pushkin. Crime and Punishment built on it. - Raskolnikov belongs to a type Pushkin invented — the "superfluous man," too clever for the life in front of him - Dostoevsky treated *Eugene Onegin* as scripture, praising it as the truest embodiment of "real Russian life" - Read Pushkin first and you see the bloodline: Onegin's idle brilliance curdled, a generation later, into Raskolnikov's deadly theorizing
  • Hamlet by William Shakespeare. Crime and Punishment built on it. - Raskolnikov is built on Hamlet — scholars read him as a deliberate 19th-century reworking of the type, and Dostoevsky agonized over the play in his notebooks while writing - The same engine drives both: a thinking man immobilized by his own deed, intellect at war with conscience - *Hamlet* gives you the template Dostoevsky inverts — the prince who cannot act, remade as the student who acts and then cannot live with it
  • Les Misérables by Victor Hugo. Crime and Punishment built on it. - Dostoevsky idolized Hugo — he praised *Les Misérables* in print the very year it appeared and once judged it greater than anything he'd written - Raskolnikov is the dark inversion of Jean Valjean: where Hugo's convict stumbles into sin and spends a life climbing toward grace, Dostoevsky's student chooses the crime and then has to find his way back - Reading Hugo first sets up the conversation — the same question of guilt, conscience, and redemption, asked from the opposite end
Gallery

Depicted in Art

Raskolnikov listens, hunched and brooding, as the disheveled drunkard Marmeladov pleads across a tavern table.

Mikhail Petrovich Klodt, 1874

A third scene from Karazin's 1893 illustrative cycle for the novel.

Nikolay Karazin, 1893

A scene from the novel rendered by Karazin in the dramatic narrative style of late-19th-century Russian book illustration.

Nikolay Karazin, 1893

Half-length portrait of Raskolnikov, gaunt and hollow-eyed, staring out from beneath a tangle of dark hair.

Pyotr Mikhaylovich Boklevsky, 1880

A second scene from the novel by Karazin, part of his 1893 illustrative cycle.

Nikolay Karazin, 1893

Sonya, in her yellow-ticket finery, kneels at the bedside of her dying father after he has been run over in the street.

Igor Grabar, 1894

Oil on canvas (120 x 90 cm) depicting figures from the novel under the Romanian title 'Enslaved Souls (Crime and Punishment).'

Nicolae Vermont

Editions

Recommended Editions

#1Top Pick

Constance Garnett

Modern Library · 1914

Garnett's 1914 version, the one Conrad, Lawrence, Hemingway, and Faulkner read. Newer translators catch nuances she smoothed, but nothing else moves like this. The Dostoevsky that shaped English-language fiction.

#2

Oliver Ready

Penguin Classics · 2014

$22.00$20.50Buy
#3

Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

Vintage Classics · 1993

$19.00$17.71Buy
#4

Jessie Coulson

W. W. Norton · 2019

#5

Michael Katz

Liveright · 2017

Please support us by purchasing through these links, at no extra cost to you!

Deep Dive

What It's About

Spoiler warning

This summary gives away plot details.

Notable Quotes

I wanted to find out then and quickly whether I was a louse like everybody else or a man. Whether I can step over barriers or not, whether I dare stoop to pick up or not, whether I am a trembling creature or whether I have the _right_...

Raskolnikov, to Sonia · Part V, Ch. 4 · trans. Garnett

Did I murder the old woman? I murdered myself, not her! I crushed myself once for all, for ever.... But it was the devil that killed that old woman, not I.

Raskolnikov, to Sonia · Part V, Ch. 4 · trans. Garnett